Verhalen kunnen ontzettend ver reizen en mijn novelle ‘De held van Anwyn’ gaat helemaal naar China! Deze maand verschijnt het e-book in het Chinees en de paperback volgt.
Vertalingen van een prequel
In 2019 verscheen De held van Anwyn, een prequel novelle op De vrouwe van Myrdin. Het is een afgerond verhaal dat het spannende avontuur vertelt van prins Pwyll, die reist naar de Andere Wereld in de gedaante van Arawn, om een vijand te verslaan. Daar ontdekt hij niet alleen een complot tegen de koning van de Andere Wereld, maar ontmoet hij ook de onsterfelijke Rhiannon. Wanneer duistere krachten zich om Anwyn verzamelen, moeten ze boven zichzelf uitstijgen… of alles verliezen. Naast de paperback kwam er een limited edition hardcover uit en veel lezers genoten van het verhaal en vonden het een fijne introductie naar mijn schrijfstijl. Omdat het een relatief kort verhaal was, kon ik het eenvoudig laten vertalen naar het Engels. Daarvan heb ik er enkele exemplaren laten drukken die ik mee wil nemen op festivals. Maar daarnaast biedt het ook andere mogelijkheden…
Helemaal naar China
Omdat De held van Anwyn vertaald is naar het Engels, is het mogelijk om het boek aan te kunnen bieden aan internationale uitgevers. En dat heeft Dutch Venture Publishing gedaan. Zij kregen in 2021 contact met ebookdynasty die interesse had in dit verhaal. Die heeft het nu laten vertalen in Vereenvoudigd Chinees, wat veel gelezen word op het vasteland van China en in Traditioneel Chinees, wat gelezen wordt door inwoners van Taiwan en Hongkong. Het e-book is nu uit en een paperback volgt snel. Ik ben heel benieuwd hoe het boek het gaat doen. En fingers crossed, als het een succes is, worden er nog wel meer boeken vertaald. Het zou een enorme droom zijn om ooit eens daarheen te gaan om te signeren. Ik ben al aan het oefenen op een handtekening in Chinese karakters. 😉